您好,欢迎来到德语联盟![登录][免费注册]
德语联盟 > 翻译资料 > 德语资料 > 德语口译

(中德双语)中国2016年新年讲话(来源:央广)

点击次数:1170更新时间:2017-02-07 14:31:53

原文收听


Stunden werden die Neujahrsglocken erklingen. Wirwerden Abschied nehmen von 2015 und die Morgendämmerung von 2016 empfangen. Ausdiesem Anlass übermittele ich der chinesischen Bevölkerung aller Nationalitätenlandesweit, den Landsleuten der Sonderverwaltungszonen Hongkong und Macao, denTaiwaner Landsleuten und Überseechinesen, sowie den Freunden in allen Ländernund Gebieten weltweit meine Glückwünsche!


Mit Anstrengungen kann man viel erreichen. Im Jahre 2015 hat diechinesische Bevölkerung enorme Anstrengungen gemacht und auch viel erreicht.Das Wachstum des Staats liegt weiterhin weltweit in Führung. Die Reformen imAllgemeinen werden umfassend vorangetrieben und die Reform des juristischenSystems kontinuierlich vertieft. Durch spezielle disziplinarische Aufklärungenist die politische Umgebung verbessert und die Korruptionsbekämpfung ständigintensiviert worden. Dank der gemeinsamen Bemühungen der Bevölkerung allerNationalitäten landesweit ist das 12. Fünfjahresprogramm erfolgreich vollendetworden, was den Menschen ein weiteres Erfolgsgefühl gegeben hat.


In diesem Jahr haben wir das 70. Jubiläum des Sieges imWiderstandskrieg der chinesischen Bevölkerung gegen die japanische Aggressionsowie im Zweiten Weltkrieg feierlich begangen. Eine große Militärparade wurdeabgehalten, was die Tatsache untermauert, dass die Gerechtigkeit, der Friedenund das Volk am Ende siegreich sein werden. Wir haben umfassend dieReformstrategie zur Stärkung der Armee umgesetzt und gleichzeitig eineAbrüstung von 300.000 Offizieren und Soldaten angekündigt. In Singapur habe ichmich mit Herrn Ma Ying-jeou getroffen. Damit ist ein Händedruck zwischen beidenSeiten der Taiwan-Straße nach 66 Jahren verwirklicht worden, was zeigt, dasseine friedliche Entwicklung der beiderseitigen Beziehungen der gemeinsameWunsch der Landsleute beider Seiten ist.


In diesem Jahr hat Beijing das Austragungsrecht für die 24. OlympischenWinterspiele erhalten. Die chinesische Landeswährung RMB ist in denSonderziehungsrecht-Währungskorb des Internationalen Währungsfonds (IWF)aufgenommen worden. Der Bau der von China selbst entwickeltenGroßraumflugmaschine C919 ist fertiggestellt worden. Chinas Supercomputer liegtwas die Rechenleistung angeht nun schon sechs Jahre in Folge weltweit auf demersten Platz. Ein von chinesischen Wissenschaftlern entwickelter Satellit zurErforschung der dunklen Materie ist ins All gebracht worden. Tu Youyou hat alserste chinesische Wissenschaftlerin den Nobelpreis erhalten. All dies zeigt,dass mit Beharrlichkeit alle Träume realisiert werden können.


In diesem Jahr haben wir neben Freude aber auch Trauer erlebt. Beider Kenterung des Passagierschiffs „Eastern Stars", den äußerst schwerenBränden und Explosionen am Tianjiner Hafen und beim Erdrutsch in Shenzhen sindviele Landsleute ums Leben gekommen. Zudem wurden Landsleute auch vonTerroristen auf brutalste Art und Weise ermordet, was einen äußerst traurigstimmt. Wir gedenken ihnen und hoffen, dass die Verstorbenen in Frieden ruhenund dass es den Lebenden gut ergeht! Auch im Alltagsleben der Menschen gibt esnoch manche Schwierigkeiten und Sorgen. Die Partei und die Regierung werdensich kontinuierlich darum bemühen, die Lebens- und Eigentumssicherheit, eineVerbesserung der Lebensqualität und den Schutz der Gesundheit aller Einwohnerzu gewährleisten.


Meine Damen und Herren! Liebe Genossen und Freunde!

2016 ist das Anfangsjahr der ausschlaggebenden Phase zumumfassenden Aufbau einer Gesellschaft mit bescheidenem Wohlstand in China. Aufder 5. Plenarsitzung des 18. ZK der KP Chinas ist die Entwicklungsrichtung desStaats für die kommenden fünf Jahre festgelegt worden. Die Perspektive istwirklich begeisternd und ermunternd. Allerdings wird das Glück nicht vonalleine auf unserer Seite sein. Wir müssen unbeirrt an unseren Erfolg glaubenund uns stetig tatkräftig bemühen. Die innovative, koordinierte, grüne, offeneund inklusive Entwicklungsidee muss durchgesetzt werden. Die Strukturreformenmüssen vorangetrieben, Öffnungsreformen in die Tat umgesetzt, die sozialeGerechtigkeit und Fairness gestärkt und eine rechtschaffene politische Umgebunggestaltet werden. Nur dann kann der Start in die entscheidende Phase beimumfassenden Aufbau der Gesellschaft mit bescheidenem Wohlstand gelingen.


Dazu müssen die 1,3 Milliarden Chinesen gemeinsam Fortschritteerzielen. Es liegt mir am Herzen, dass Dutzende Millionen ländliche Bewohnerein besseres Leben haben können. Wir haben bereits das Horn zur entscheidendenSchlacht im Kampf gegen die Armut geblasen. Die Partei und das ganze Landmüssen diese Aufgabe mit vereinten Kräften erledigen, damit alle armen Leute inländlichen Gebieten so schnell wie möglich von der Armut befreit werden können.Wir sollten uns um alle armen Leute kümmern, damit sich ihre Herzen mit Wärmeerfüllen können.


Meine Damen und Herren! Liebe Genossen und Freunde!

Wir haben nur eine Erde, die die gemeinsame Heimat der Völker allerLänder ist. In diesem Jahr haben chinesische Spitzenpolitiker an mehrereninternationalen Konferenzen teilgenommen und zahlreiche diplomatischeAktivitäten durchgeführt. Bei der Durchsetzung der Seidenstraßen-Initiativesind substantielle Erfolge erzielt worden. Zudem hat sich China an derUN-Agenda zur nachhaltigen Entwicklung nach 2030 sowie der globalen Bekämpfungdes Klimawandels beteiligt. In der globalen Welt mit zahlreichen Fragen willdie internationale Gemeinschaft Chinas Stimme hören und Chinas Programme sehen.Daher darf China sich nicht verstecken. Für Menschen die unter Kriegswirrenleiden, verspüren wir nicht nur Mitleid und Sympathie, wir haben auch eineVerantwortung ihnen gegenüber und müssen handeln. China wird seineWeltoffenheit beibehalten und im Rahmen seiner Kräfte Menschen in schwierigerLage Hilfe gewähren. Unser Freundeskreis soll sich damit weiter vergrößern.

Ich hoffe aufrichtig, dass sich die internationale Gemeinschaftgemeinsam bemühen wird, mehr Frieden und Kooperation anzustreben. Konfrontationsollte in Kooperation, und Konflikte in Frieden umgewandelt werden. Nur so kanngemeinsam eine Schicksalsgemeinschaft der Menschheit aufgebaut werden, von deralle Völker der verschiedenen Länder gemeinsam profitieren können.

Danke!

热门推荐

2
2
1
1
Back to Top