您好,欢迎来到德语联盟![登录][免费注册]
德语联盟 > 国内考试 > 德语考研 > 备考心得

北二外德语语言文学考研笔记连载之跨文化交际2

点击次数:1229更新时间:2018-04-17 10:31:00
转载请注明出处:(公众号)deutschme德语联盟

上一期我们谈到了“文化”的概念,以及做题目时的思路分析,大家可以看到,即使是对跨文化交际中冲突的案例分析,也离不开对一些基本概念的掌握,除此之外还要有一定的逻辑性和自己的思考成分。分析案例的正确方法,即是熟读书本,从案例中找到书本对应的知识点,再用德语进行分析。上期为大家示范了答题的方式,本期继续为大家解析。

真题中经常会出现一类题目,即让你分析什么是低等文化,某种文化比另一种文化低等吗,是否存在低等文化,你同意还是反对(估计所有人都是回答反对),原因是什么下面将为大家分析答题步骤。
一.概念问题
Was ist primitive Kultur? 
什么是低等文化?
1.Primitive Kulturen sind in der Regel Gruppen und Kulturen, die in sich wenig differenziert erscheinen und nicht von der modernen Technologie, von der „Zivilisation“ erfasst sind.
(一般指内部没有多大区别的还未受到现代科技和“文明”影响的群体和文化)
2. 反对原因:
(1)Das Wort ist mit naiv, zurückgeblieben, unkultiviert, unterentwickelt und minderwertig verbundet, was vornehmlich die Sichtweise der Abendländer.
  (此单词和无知、落后、不文明、不发达以及低等联系在一起,是典型的西方人看问题的方式)
(2) „Primitive Kulturen“ ist eine Einstellung, die für die Kolonialzeit typisch war.
   (是典型的殖民时期的思想)
(3)Aus der Perspektive des Kulturrelativismus gibt es keine Höherstehenden und keine minderwertigen Kulturen; Kulturen sind wohl in vielfacher Hinsicht verschieden, aber es wäre verfehlt, sie wertend miteinander zu vergleichen.
(文化相对主义的观点认为,没有高等文化和低等文化之分)
3. 做法:
(1) Wir sollen kritische Einstellung zum Wort „primitiv“ halten.
(对低等文化的观点持批判态度)
(2) Wenn wir von der Kultur reden, sollen wir das Wort vermeiden. Außerdem sollen wir es Kritisieren und korrigieren, wenn wir das Wort von anderen hören.
(避免此单词,听到别人说要纠正)

案例分析2
误会
大学开学的第一天,美国女学生安娜都认识了来自日本的舍友三喜洋子。一见面,安娜就迫不及待地介绍了自己,并且开始滔滔不绝地打开了话匣子,对三喜洋子述说自己的家乡与家庭。然后问了三喜洋子类似的问题,三喜洋子低着头回答了安娜的问题,而且整个的谈话过程,似乎从未抬起头来正视过安娜。之后,与另外一个朋友见面的时候,安娜抱怨说,她的日本室友有点不礼貌,而且似乎无意与她为友。
问题:为什么安娜会有这种想法呢?
中文分析:, 
沟通行为受制于人们的价值观。目光接触属于非语言交流具有文化特殊性
礼貌是相对的,基于文化价值体系并不处处相同。对于礼貌的定义通常不一致。
描述我的观点...(即提出建议)
德语分析:
Die Kommunikation wird durch die Werte der Kultur beschränkt. Der Blikkontakt ist kulturspezifisch. In westlichen Kulturen wird direkter Blikkontakt als wichtig betrachtet, aber in manchen asiastischen Kulturen ist der Blikkontakt unerlaubt. 
Andererseits ist die Höflichkeit relativ. Höflichkeit basiert auf kulturellen Wertesystemen und nicht überall gleich. Außerdem entsprechen die verschiedenen Definitionen zwischen Japan und Amerika, deshalb versteht Anne ihre Mitbewohnerin nicht.
Meiner Meinung nach soll Anne einen Überblick über die japanische Kultur haben. Und 三喜洋子 soll sich in die Meinung von Anne einfühlen und bei der interkulturellen Kommunikation selbst kritisieren.

热门推荐

2
2
1
1
Back to Top