您好,欢迎来到德语联盟![登录][免费注册]
德语联盟 > 德语阅读
共:113条记录 <<<1 2 3 4 5 >>> 15条/页
沉默的村庄-德汉对照

沉默的村庄-德汉对照

该资源原简介由某位编辑耍“小聪明”,用谷歌翻译复制粘贴完成,这是联盟的耻辱。在此保留说明,向我们的访客道歉,也希望其他编辑引以为戒,能不能及时完成是效率问题,完成的好不好是能力问题,耍不耍“小聪明”是品质问题。 更多动态请关注公服微信

资源积分:0

查看详细

下载次数:0

漫游者之夜歌德汉对照

漫游者之夜歌德汉对照

本书收入歌德诗歌63首,其中有清丽隽永的自然诗、形象且优美的哲理诗、热情奔放的恋歌、沉静的情诗, 被称为“温和的赠辞”的格言诗,以及叙事谣曲和长篇叙事诗等,无不是脍炙人口、别具特色的名篇。 为了便于读者赏析德语诗歌,作者不但对德文难点加以注释,并采用德汉对照的方式提供原诗译文, 还提供了歌德诗歌创作的背景及作者译诗、赏诗的心得,书后详细讲解了德语诗歌韵律的基本知识。 更多动态请关注公服微信

资源积分:10

查看详细

下载次数:0

Die Welt von Gestern

Die Welt von Gestern

《昨日的世界:一个欧洲人的回忆》(Die Welt von Gestern)是奥地利作家斯蒂芬·茨威格创作的自传体文学作品。该书写成于1939年至1941年间,是茨威格临终前被流放的最后几年里完成的。在茨威格离世以后,1942年才得以在斯德哥尔摩面世。 作品以叙述19世纪末生于维也纳的年轻犹太艺术家开始,跨越世纪之交,直至第二次世界大战。叙述故事的同时,作者穿插了许多名人轶事,使用第一人称的表述。作品尝试以客观的心态描述当年欧洲的文化艺术,并通过“我”的看法呈现给读者。 关于在这部作品里,茨威格在多大程度上展现了自己的一生,仍存在争议。 更多动态请关注公服微信

资源积分:0

查看详细

下载次数:0

Schauspiel aus den Vierziger Jahren

Schauspiel aus den Vierziger Jahren

该资源原简介由某位编辑耍“小聪明”,用谷歌翻译复制粘贴完成,这是联盟的耻辱。在此保留说明,向我们的访客道歉,也希望其他编辑引以为戒,能不能及时完成是效率问题,完成的好不好是能力问题,耍不耍“小聪明”是品质问题。 更多动态请关注公服微信

资源积分:0

查看详细

下载次数:0

老友记德语剧本(第八季)

老友记德语剧本(第八季)

该资源原简介由某位编辑耍“小聪明”,用谷歌翻译复制粘贴完成,这是联盟的耻辱。在此保留说明,向我们的访客道歉,也希望其他编辑引以为戒,能不能及时完成是效率问题,完成的好不好是能力问题,耍不耍“小聪明”是品质问题。 更多动态请关注公服微信

资源积分:0

查看详细

下载次数:0

爱丽丝梦游仙境

爱丽丝梦游仙境

该资源原简介由某位编辑耍“小聪明”,用谷歌翻译复制粘贴完成,这是联盟的耻辱。在此保留说明,向我们的访客道歉,也希望其他编辑引以为戒,能不能及时完成是效率问题,完成的好不好是能力问题,耍不耍“小聪明”是品质问题。 更多动态请关注公服微信

资源积分:0

查看详细

下载次数:0

Das Paradies ist weiblich

Das Paradies ist weiblich

该资源原简介由某位编辑耍“小聪明”,用谷歌翻译复制粘贴完成,这是联盟的耻辱。在此保留说明,向我们的访客道歉,也希望其他编辑引以为戒,能不能及时完成是效率问题,完成的好不好是能力问题,耍不耍“小聪明”是品质问题。 更多动态请关注公服微信

资源积分:0

查看详细

下载次数:0

Aquis Submersus(被淹死的人)

Aquis Submersus(被淹死的人)

  《被淹死的人》是对封建等级观念与家长制的一个温和的控诉。主角约翰内斯一个有才能的人,因为不是贵族出身,便无权得到贵族出身的女子的爱情。作者把约翰内斯与武尔夫作了对比。后者是恶劣的贵族典型,有权便胡作非为,却不学无术,而前者虽有才能,却无权自主。作者又把武尔夫父子加以对比,施笃姆肯定了那个开明贵族,虽然他在小说中一直没有出场,却是作者心目中的心地善良的好贵族。  更多动态请关注公服微信   

资源积分:0

查看详细

下载次数:0

中德对照版变形记

中德对照版变形记

  中德对照版变形记,方便对照阅读 跟多动态请关注公服微信  

资源积分:0

查看详细

下载次数:0

德语阅读材料-不来梅的音乐家(Die Bremer Stadtmusikanten)

德语阅读材料-不来梅的音乐家(Die Bremer Stadtmusikanten)

 德语阅读材料-不来梅的音乐家,中德对照(德文在前,中文在后) 更多资料请关注公服微信   

资源积分:0

查看详细

下载次数:0

德文情诗一首

德文情诗一首

Einsam wandelt dein Freund in Fruehlingsgarten, 你的朋友孤单地徘徊在春天的花园 Mild vom lieblichen Zauberlicht umflossen, 甜美的神光轻柔地将他围裹 Das durch wankende Bluetenzweige zittert, 光影随花枝轻轻颤荡 Adelaide! 阿德莱依特! In der spiegelnden Flut, im Schnee der Alpen, 闪亮的江水里,阿尔卑斯的雪山上 In des sinkenden Tages Goldgewoelke, ...

查看详细

点击次数:2790

德语小故事“狐狸太太的婚事”

德语小故事“狐狸太太的婚事”

Es war einmal ein alter Fuchs mit neun Schwänzen, der glaubte, seine Frau wäre ihm nicht treu, und wollte er sie in Versuchung führen. Er streckte sich unter die Bank, regte kein Glied und stellte sich, als wenn er mausetot wäre. Die Frau Füchsin ging auf ihre Kammer, schloß sich ein, und ihre Magd,...

查看详细

点击次数:1147

德语小故事“狼和狐狸”

德语小故事“狼和狐狸”

Der Wolf hatte den Fuchs bei sich, und was der Wolf wollte, das mußte der Fuchs tun, weil er der schwächste war, und der Fuchs wäre gerne des Herrn los gewesen. Es trug sich zu, daß sie beide durch den Wald gingen, da sprach der Wolf ''Rotfuchs, schaff mir was zu fressen, oder ich fresse dich selber...

查看详细

点击次数:1387

德语小故事“老苏丹”

德语小故事“老苏丹”

Es hatte ein Bauer einen treuen Hund, der Sultan hieß, der war alt geworden und hatte alle Zähne verloren, so daß er nichts mehr fest packen konnte. Zu einer Zeit stand der Bauer mit seiner Frau vor der Haustüre und sprach: "Den alten Sultan schieß ich morgen tot, der ist zu nichts mehr nütze." Di...

查看详细

点击次数:1215

德语小故事“林中小屋”

德语小故事“林中小屋”

Ein armer Holzhauer lebte mit seiner Frau und drei Töchtern in einer kleinen Hütte an dem Rande eines einsamen Waldes. Eines Morgens, als er wieder an seine Arbeit wollte, sagte er zu seiner Frau: "Laß mir ein Mittagsbrot von dem ältesten Mädchen hinaus in den Wald bringen, ich werde sonst nicht fer...

查看详细

点击次数:1171

共:113条记录 <<<1 2 3 4 5 >>> 15条/页

热门推荐

1
1
2
2
Back to Top